895
中国移动
外国网友:中国移动支付的未来,现金已少见
很多人感叹现在的支付方式发生了巨大的变化,其中移动支付在中国的大街小巷逐步普及,这种现象不仅国人感到惊讶,外国人更是一脸惊叹和不解。
Cash is already pretty much dead in China as the country lives the future with mobile pay
外国网友:中国移动支付的未来,现金已消失
Mainland Chinese stores and services are increasingly centered around mobile pay apps like WeChat Pay and Alipay. Chinese mobile payment volume more than doubled to $5 trillion in 2016, according to Analysys data cited by Hillhouse Capital. Mobile pay is growing so rapidly in mainland China that as a foreigner, I sometimes found it difficult to complete basic transactions without it. The dominance of mobile transactions lends itself to greater data collection by the Chinese 。
中国商店和服务越来越以如微信和支付宝的移动支付为中心。
根据高瓴资本的调查数据显示,2016年中国移动支付总额增长了一倍以上,达到5万亿美元。
移动支付在中国的增长如此之快,以至于作为一个外国人,有时我发现在没有它的情况下很难完成基本的交易。
移动交易的主导地位使中国有更大的数据收集能力。
【外国网友评论】
standswithpencil 4561 points 3 days ago Cash is not dead in China. Total hype headline. It's true that epaying is widespread and increasing, but this reporter seems to just stick to major cities like Beijing and not know that cash is essential in the countryside and small towns. Typical foreign journalist basing their experience in the trophy cities while ignoring what China is like in the rest of the country
中国并没有放弃现金。这是个标题党。无现金支付这种情况的确普遍存在,但这个记者似乎只关注像北京这样的大城市,不了解在农村城镇这样的地方,现金必不可少。典型的外国记者只把经验基于城市,而忽略了中国其他地方。
kar639 678 points 3 days ago So true. Cities of more than 2 million people are still cash only in many parts of northern China.
对,在中国北方很多地方,超过200万人口的城市依然使用现金。
[–]krakenftrs 147 points 3 days ago It's changing fast though. Basicly all they need to get wechat payments is a sticker with their QR on the booth. Could use wechat and alipay to buy ice cream on roadside stops in Inner Mongolia last month. Granted those cater to tourists, but it's changing fast. No problem in Tonghua either.
它迅速改变。基本上,他们所需的微信付款,就是贴在摊位上的二维码。上个月,可以在内蒙古路边摊用微信和支付宝购买冰淇淋。虽然满足了游客,但变化很快。
gootwo 51 points 4 days ago Cash only for the train ticket machines in HK, which really surprised me when I was there recently (and was also really annoying, frankly).
香港只有火车票才用现金,当我最近在那儿时我很惊讶。讲真,也非常恼火。
dijano 18 points 4 days ago People use something called octopus in Hong Kong check it out
在香港,人们用“八达通卡”结账。
[–]Malkiot 12 points 4 days ago I'm not sure I like cashless. In fact, I'm pretty sure I dislike the whole idea. With a password it's too much of a hassle, without it's a security risk. Then there's the whole tracking thing. So, no thanks.
我不确定我是否喜欢无现金式,我很确定我不喜欢这个主意,输密码太麻烦了,不输就有安全风险。然后是全程跟踪。不了谢谢(现在扫码支付啊,不是刷卡啊大哥)。
natebest2000 238 points 4 days ago Is anyone else bothered by the control over finances that would come from a cashless society? If the banks still maintain control over your balance what prevents them from implementing negative interest rates? Then you can't exactly withdraw your money in any physical form, right? Sure it may be a paranoid idea and if you disagree with it, I'd rather I be wrong than you. I promise.
有没有人因为无现金社会来临、资金被控制而受困扰呢? 如果银行仍控制你的余额,那什么会阻止他们实施负利率?那么你就不能以任何实物形式取出你的钱,对吧? 当然,这可能是一个偏执的想法,如果你不同意,我宁愿我错了。
Cell-i-Zenit 51 points 4 days ago cashless will be cryptocurrency. Its decentralized and noone can force you go give out the money. The banks have no control.
无现金会成为加密货币,它是分散管理的,没人能强迫你把钱拿出来,银行没有这种权力。
Aeroxin 116 points 4 days ago This is one of the problems cryptocurrency directly solves and one of the reasons it is increasing in popularity.
这是加密货币直接解决的问题之一,也是它越来越受欢迎的原因之一。
T_P_H_ 1100 points 4 days ago Can't wait until cash is eliminated and it's card only. I really need to give up 3-4% of my spending income every year to a credit card company. I have too much money. I can't wait for transactions between individuals to be tracked and sales tax applied. I don't want to be able to sell a used couch to a friend without it being tracked and sales taxed as well as the purchase price be applied to my yearly income for income tax purposes. And, once cash is eliminated the CC companies can change the processing rip to whatever they want. They need more money.
等不及把现金取消只用卡了。我真的需要每年把我的支出收入的3~4%给信用卡公司。我的钱太多了。
我等不及个人交易被跟踪,营业税被申请了。我不想在没被跟踪的情况下把二手沙发卖给我朋友,以及消费税和出售价格被加到我每年收入的所得税上。
以及,一旦现金取消,通讯公司也会改变他们想要的处理方式。他们需要更多的钱。
TGCK 373 points 4 days ago I got into a conversation with a crackpot on the subway once and he was convinced that when if the world was cashless, the banks (or otherwise) could sell your spending information to health insurers or employers or disgruntled ex-wives - how much your spending on alcohol and cigarettes or maybe escorts and strip clubs. I know he was crazy but I'm interested to see how far that rabbit hole may go.
我曾经在地铁上和一个疯子说话,他确信如果世界都无现金化,银行(或其他)会出售你的消费信息、医疗保险、雇主、不满的前妻、你在烟酒上的开销或者酒吧。我知道他很疯狂,但我很兴趣这种情况能走多远。
[–]T_P_H_ 462 points 4 days ago I talked to a crackpot once who said Google, Facebook and all of those sites were going to track internet movements and sell the data and that personal info would be exposed to hackers through lax security. I know he was crazy.... but.
我曾和一个疯子交谈过,他说,谷歌、脸书和所有网站都跟踪互联网移动并出售数据,个人信息会通过宽松的安全措施被暴露给黑客。
Gorzoid 130 points 4 days ago These crackpots man, they know too much
这些疯子知道太多了。
catfroman 22 points 4 days ago Just got back from a 3-week stay in China and I can say this is like half-true. Basically every place takes payment via QR code and they were on everything compared to here in the States, but at the same time, we used cash at least twice a week while there. So yeah, it's in transition but while they're ahead of the States in this regard, cash definitely isn't "dead"
刚在中国待了三周,我能说着半真半假。基本上每个地方都用二维码支付,比起美国,它们是每样东西(都有二维码)。但与此同时,我们在那儿时至少一周使用两次现金。
所以,它正在过渡期,但这点领先美国,现金肯定不是“消失的”。
[–]Whatofitpunk 108 points 4 days ago Cash is certainly not pretty much dead in China...There are hundreds of thousands of street vendors that don't have anything to process mobile payments with...
现金在中国当然不是消失了,有成千上万的摊贩没有东西可以使用手机支付……
[–]switchblade420subtle 56 points 4 days ago WeChat is the app that a lot of people use. It's like a combination whatsapp/banking app, and if you have a phone you will most probably using it to do business. Now I don't know how many street vendors earn enough to maintain a shop, but don't have access to a phone to use one of the most common modes of payment, but I'm guessing that number isn't too high.
微信是大量人使用的应用,就像组合的whatsapp和银行应用,如果你有一把手机,你可能用它来做生意。我不知道多少摊贩赚足够的钱的维持店铺,但没用手机使用最常见的支付方式的,我猜这个数量不会很高。
gladvillain 36 points 4 days ago* I live in China and even the smallest of street vendors accept mobile payments via alipay or wechat pay. Still, plenty of people use cash, so I wouldn't say it's dead, but a business won't survive unless they accept some form of mobile pay, which is incredibly simple to setup and implement. I can go for weeks without using cash at all and I never use my bankcard.
我住在中国,即使街头小贩都能接收手机支付,但很多人还使用现金,所以我不会说它消失了。但除非接受设置和完成都很简单的某种手机支付,否则一桩买卖就不会完成。我可以几个星期不用现金,也从不用我的银行卡。
zyzeast 14 points 4 days ago I think people are confused with the point of the article. It's not saying you can't use cash anymore, of course you can still use cash, it's just that right now people simply prefer to not use cash and everyone that lives in modernized parts of China are more likely to pay with their cellphones instead of cash.
我觉得人们搞混了文章观点,不是说你再不能使用现金了,你还是能使用现金,只是现在人们更喜欢不用现金,而每个生活在中国现代化地区的人更有可能用手机支付而不是现金。
最后更新:2017-10-15 13:31:01