閱讀302 返回首頁    go 阿裏雲 go 技術社區[雲棲]


張傑、謝娜結婚6周年!這種愛情用英語怎麼說?

{今日問題}

關於愛情的表達用英文怎麼說?

首先,讓我們大聲恭喜太陽女神謝娜要做媽媽了。

昨天上午十點十分,張傑發文慶祝倆人結婚六周年,並深情告白謝娜和肚裏的寶寶。隨後,許多明星和粉絲紛紛對這個喜訊表示祝賀。英大也趁此良機沾沾喜氣,給大家科普下和愛情相關的那些表達。

兩人至今已相戀十年,而結婚剛滿六周年,通常被稱為鐵婚或糖婚。在傳統英式英語中是Sugar Wedding,傳統美式英語中是Iron Wedding,而現代美式英語中則是Wood objects

張傑和謝娜僅有一歲之差,但在不少人的眼中還是會稱他們是“姐弟戀”,而在如今的婚戀市場上,這似乎已經成為一個極為普遍的現象。那麼它用英語怎麼說呢?

顧名思義,我們可以把它翻譯成“dating a younger man”。除此之外,它還有另一個對應表達是rob the cradle,轉譯成名詞就是cradle snatcher/robber,這兩種說法不僅可以表示姐弟戀,還可以形容“老夫少妻”,且更經常地用於後一種情況。

*cradle表示“搖籃”,而搖籃通常是嬰兒休息的地方,所以有了以上的解讀。國外和國內一樣,十八歲以下是未成年,雖然不是嬰兒,但社會經驗不足,某種程度上也和cradle相關。

姐弟戀在中文語境下是中性詞,但英文的表達多少帶著戲謔和不尊重的意味在,所以要斟酌使用場景後再決定要不要用。

其實不管年齡相差多少,生活幸福才是最重要的。再次祝張傑謝娜幸福~

你對姐弟戀有什麼想法呢?

編輯:然少

最後更新:2017-10-08 22:44:33

  上一篇:go 謝娜終於懷孕了!而這個男人似乎比張傑更加開心?
  下一篇:go 謝娜懷孕張傑節目組發喜糖人們紛紛祝福!卻有網友在微博詛咒謝娜