阅读478 返回首页    go 王者荣耀


为了玩《王者荣耀》,老外比你还拼命

手叔听说,在被海外游戏商盗版了N次之后,《王者荣耀》海外版终于在韩国、东南亚、欧洲上线了,据说反响还算不错。

但是你以为这就打通了老外玩农药的桥梁吗??

王者荣耀今年初最火的时候,就有很多外国友人跃跃欲试想玩了。不过,当时农药还没登陆那边的App Store,所以玩农药对于不会讲中文的朋友们来说,确实非常苦恼且饥渴

不过,依然有一大波外国迷弟迷妹依然表示:

再困难也要玩啊!

像是Facebook上就有很多王者荣耀小组,其中马来西亚的农药小组,成员已经接近10万。

不过马来的朋友们很多都懂中文,而下面这个脸书小组,就充分展现了歪果仁为了玩《王者荣耀》("丸介yong yell")到底有多拼……

这个小组活跃度还蛮高,每天都有世界各地的老外求教怎么下载游戏,比如下面这个伦敦的朋友——

小组里还有善良的野生翻译君——

手叔还发现,有的歪果仁段位比我还高——

还有的根本搞不懂怎么get一些比较难获得的英雄,比如武则天、赵云、韩信啥的,当然热心网友也做出了不少解答——

手叔还发现小组里有一份英雄头像和名字英文对照表,夏侯淳被翻译成“Jaap”(不懂…),白起被翻译成“White from”(这手叔就忍不住了,哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈)

尽管这些素材看上去应有尽有,但还是有不少玩到崩溃的外国网友表示:赶快出《王者荣耀》海外版才是王道啊!

终于…… 《王者荣耀》海外版上线了

《王者荣耀》在韩国、东南亚、台湾等地区上线后,月流水已经超过亿元RMB。而且出口之后,农药基本改头换面,名字也不是农药(King of Glory)了。

在韩国,它叫《Penta Storm》。

在港澳台和东南亚,它叫《传说对决》。

在欧洲,它叫《Strike of Kings》,目前已更名为《Arena of Valor》。

(除了这三个其它的都是盗版)

如果只看画面,手叔根本认不出这些游戏原来就是我们的《王者荣耀》。但是体验一下就会发现英雄技能和玩法一样,手叔就还蛮喜欢海外版的画风,那叫一个帅!!!

考虑到不同国家有不同的文化,欧美的朋友更能接受魔幻风格,反而不太喜欢卡通风。而且《王者荣耀》英雄多以中国历史人物为原型,如果直接照搬至海外,很难引起国外玩家共鸣。

因此,《Arena of Valor》只保留了孙悟空、赵云、吕布、貂蝉等几名《王者荣耀》的人气中国角色,形象也与国服大相径庭。为迎合西方审美,女性角色也不再妩媚,男性英雄更加强调力量。

貂蝉

《Arena of Valor》英雄形象多取材自西方文化本身,比如:女英雄克里希——小乔,《巫师》系列猎魔人的刀锋宝贝——阿珂。玩家在新手教程中操作的第一个英雄莫托斯,倒是明显能看出是国服的老亚瑟。

亚瑟

最近几个月的版本更新后,手叔发现《Arena of Valor》的载入界面中,还出现了很多熟悉面孔——蝙蝠侠,超人、神奇女侠。

原来,《Arena of Valor》前一阵子获得了DC官方授权。并且版本更新后首先推出了蝙蝠侠,作为海外版王者荣耀登场的第一个DC超级英雄(有眼光!Batman是手叔真爱!)

很多玩家反应说,蝙蝠侠的操作和兰陵王差不多。

点击播放 GIF/783K

蝙蝠侠之后,《Arena of Valor》将陆续推出的超人、绿箭侠、神奇女侠等等。想到即将可以看到——

超人大战蝙蝠侠

神奇女侠大战孙悟空

手叔有一丢丢小激动呢

海外版的王者荣耀,你想玩吗?

最后更新:2017-10-08 11:42:39

  上一篇:go 王者荣耀最不应该说的话,第一句话说了队友立马认输,不信你试试
  下一篇:go 王者荣耀钟无艳五排阵容,逃走是不存在的