764
魔獸
magento -- 對版本升級帶來的語言包重新修正發點牢騷
magento現在發展迅速,就2010年來說,更新了四個版本,1.4.0.0,1.4.0.1,1.4.1.0,1.4.1.1,這意味著magento功能變得更強大,bug變得更少(這點有爭議),對廣大使用者來說這當然是好事。但版本更新的同時也意味著語言包也在更新,對於老外和國內拿magento來做外貿站的人來說,這無所謂,用的就是原版的英文語言包,但對於非英語使用者,比如像我這樣拿magento做中文站的人來說,語言包的頻繁更新就是噩夢,國內的客戶不會願意在界麵上看到任何英文,甚至後台也不行。我想要跟上腳步使用最新版的magento,就必須不斷更新我自己的中文語言包,這個過程相當痛苦。
以1.4.1.0到1.4.1.1為例,新增功能所帶來的新英文需要翻譯的數量很少,稍多的是magento官方更新了一些叫法,比如後台保存和刪除一些英文時的提示信息的說法改變,這些都還可以接受,最不能讓人接受也是量最大的就是一些語句大小寫的改動,舉個例子,在1.4.1.0及更早的版本,後台的一個配置項的英文為Default web url(默認網址),而到了1.4.1.1,變成了Default Web URL,雖然隻是大小寫的變化,但原來的翻譯就不能用了,需要重新修改,而這種改動在1.4.1.1比比皆是,誰都不知道官方到底改了多少個大小寫的語句,最明顯的結果就是,1.4.1.0的語言包放到1.4.1.1裏,後台會出現大量的英文,而我就要去做對比,然後一個個改過來,耗時漫長而枯燥,卻又不得不做。
不知道magento的下一次版本更新在什麼時候,1.4.2.0現在是beta版,正式版出來時如果有足夠誘惑力的新功能或改進,到時候就會麵臨又一次升級,然後就是又一次修正語言包,就這樣輪回………………
PS:撇開能夠用語言包翻譯的部分,magento後台還有不少地方是無法直接通過改語言包翻譯的,這些bug有些從1.3的時代就存在,現在依然沒修正,我之前的文章也提到過好幾處這樣的地方,真的不希望做magento的中國化是把時間都花在這些事情上,怨念…………
最後更新:2017-04-02 06:51:25