阅读741 返回首页    go YY.com


克里斯托夫·马洛:Come live with me and be my love

在秀峰幽谷,清溪碧野间,以玫瑰花铺床,听小溪浅吟,小鸟婉转歌唱,这是诗人马洛在《多情牧童致他的爱人》中描绘的浪漫场景。

克里斯托夫·马洛(Christopher Marlowe )是16世纪文艺复兴时期英国杰出的剧作家和诗人。是“大学才子派”(university wits)中成就最为突出者。

“大学才子派”是16世纪英国一批人文主义剧作家,他们学识渊博,接受过高等教育,在剧作上颇有创新,主要包括托马斯·洛奇、乔治·皮尔、克利斯托弗·马洛、托马斯·基德等。

克里斯托夫·马洛于1564年出生于坎特伯雷一富有鞋匠之家,与莎士比亚同年出生,1587年毕业于剑桥大学,1593年去世,年仅29岁。

马洛的一生是短暂特立独行的一生,是一位戏剧与诗作天才,同时也是一个醉鬼、间谍,受到无神论、同性恋和叛国投敌等罪名的指控,是一位僭越者。

马洛主要以戏剧闻名,是英国戏剧诗之父,写过6部剧本,均属带有悲剧意味的历史剧。最着名的有:《帖木儿》(Tamburlaine)、《浮士德博士的悲剧》(TheTragical History of Doctor Faustus)在舞台上塑造了反映时代精神的巨人性格,革新了中世纪的戏剧,对莎士比亚的戏剧影响巨大。

马洛也是杰出的诗人,创造了无韵诗。主要诗作有叙事长诗《希罗与利安德》(Hero and Leander),但他只写了前两章,后四章由查普曼(George Chapman)续成。

他还写一些短诗,其中最受欢迎的是《多情牧童致他的爱人》。马洛的抒情诗写得十分优美,富于音乐性,充满浪漫主义色彩。

下面我们就以他的代表诗《多情牧童致他的爱人》为例,分析马洛短诗的浪漫风格。

Christopher Marlowe - The Passionate Shepherd to His Love

The Passionate Shepherd to His Love

Come live with me and be my love,

And we will all the pleasures prove,

That Valleys, groves, hills, and fields,

Woods, or steepy mountain yields.

And we will sit upon the Rocks,

Seeing the Shepherds feed their flocks,

By shallow Rivers to whose falls

Melodious birds sing Madrigals.

And I will make thee beds of Roses

And a thousand fragrant posies,

A cap of flowers, and a kirtle

Embroidered all with leaves of Myrtle;

A gown made of the finest wool

Which from our pretty Lambs we pull;

Fair lined slippers for the cold,

With buckles of the purest gold;

A belt of straw and Ivy buds,

With Coral clasps and Amber studs:

And if these pleasures may thee move,

Come live with me, and be my love.

The Shepherds’ Swains shall dance and sing

For thy delight each May-morning:

If these delights thy mind may move,

Then live with me, and be my love.

译文:周建新译

多情牧童致他的爱人

请来跟我同往,与我相恋,

我们将把所有的欢乐尝遍

在秀峰幽谷,清溪碧野,

还有绵延起伏的群山之间。

我们将坐在山岩上

看牧童喂他可爱的羔羊,

在浅浅的小溪旁,对着流水的清响

鸟儿们婉转地把情歌唱。

我将在那里给你铺玫瑰花床

扎一千把花束芬芳荡漾,

还有一顶花冠,一袭长衫

镶上桃金娘的叶子五彩斑斓。

用最细的羊毛做一件外套,

羊毛就从我们可爱的羊身上要,

纳一双漂亮的布鞋以防寒冷气候,

上面用纯金做鞋扣。

用芳草和常春藤的嫩芽织一条腰带

珊瑚做扣镶上琥珀点点晶彩:

假如这些欢乐打动你的心念,

请来跟我同往,与我相恋。

用银盘呈上美食

珍肴犹如神仙制,

摆上象牙的餐桌

每天只有你我共酌。

牧童将起舞歌唱

只为你快乐在每个五月的早上:

假如这些快乐打动你的心念,

请来跟我同往,与我相恋。

这首诗是一首牧歌(pastoral),仿照了古典牧歌的形式。

诗人自比为牧人,将心上人比作牧羊女,以牧人召唤牧羊女共享田园生活的方式,表达了诗人对牧歌式的纯真爱情的向往和田园生活的憧憬。

第一节诗,诗人借景抒情,以清新优美的文笔尽情描绘大自然的美丽与和谐;在第二节中诗人以行云流水的文笔描绘和爱人一起观看放牧,倾听鸟儿歌唱的快乐场景。从第三节起,诗人为表达浓浓爱意,为爱人献上一切美好的礼物:玫瑰花床、花冠、长裙、常春藤腰带……这几节充满理想主义色彩,超出当时的社会现实,呈现出伊甸园或人类黄金时代的理想景象。

全诗四行一节,每行八音节,以四部抑扬格为主,用对偶韵。韵脚为aa,bb, cc,节奏明快具有和谐统一的音乐美。头韵尾韵的运用更加富于抒情色彩。

Ref:

https://www.enotes.com/topics/passionate-shepherd/in-depth

最后更新:2017-10-08 07:31:12

  上一篇:go 继续豪送大闸蟹!come on baby!
  下一篇:go 终端5万元秒下Hqqt.com;成套交易的qkzj.com建站!