262
阿里巴巴
收集多语言产品关键词技巧分享 - 常见问题
说明:该内容来自客户分享,仅供参考。
首先:选定&翻译主关键词
就是要找到我们所销售产品的主关键词,最简单的最直接的关键词就是产品的主关键词。
比如说cup(杯), 直接输入cup到翻译工具里,点击翻译的目标语言是西语,翻译出来的就是你的产品西语主关键词,翻译工具有很多,西语老师也有推荐几个非常实用的翻译工具, 附图供大家参考:
今天我们就以google翻译为例,示范如下:
你可以看到西语杯子是:taza,这个就是相对准确的主关键词,一般上主关键词越简单翻译出来的就越准确。 请小朋友们看蓝色覆盖部分,都是与cup有关的西语词,如果系统直接翻译的你发现不是很准确的话,可以选择蓝色部分,系统推荐的cup相关的词做替换和筛选。
我们的的产品全名: magic
cup(变色杯/魔术杯),这个虽然是延伸后的关键词,但也是我们产品的主关键词,因为我们专业定制和研发各种变色杯。用同样的方法找到magic cup
西语是taza
mágica…
第二步:验证主关键词
主关键不能有误, 很多小朋友发布了N多产品, 结果关键词都是错误的, 或者买家的语言习惯不是这样的,这样不但排上名,连卖家都找不到你的产品,更别提曝光率。
选定主关键词后,咱们到别的网站上求证下,西语网站有很多B2B站或者西语的ebay都OK,登录进去搜索关键词 看看出来的是不是自己卖的产品,如果不是,那就证明google翻译出来的西语有出入,最简单的办法就是在西语网站首页目录,寻找自己产品所在的目录:
然后找到和自己销售的一样的产品,参考西语母语卖家是如何对此产品命名的。 参考,求证再借鉴。
这样反向验证出来的 就是100%准确的关键词。
第三步:参考买家语言习惯
英语习惯一般上修饰语是在中心语前面的,这个习惯和汉语颇有几分相似。但是西语的修饰语习惯性放在中心语后面,并用介词做衔接。
最后更新:2016-12-28 06:49:25
上一篇:
西班牙语询盘的处理方法以及小技巧(西班牙,美洲) - 常见问题
下一篇:
怎样提高曝光量? - 常见问题
阿里巴巴和美国苹果公司,谁的影响力最大?
为什么找不到管理在线批发产品的入口? - 常见问题
拍档里面存在跨区服务的客户,存在验货难的问题,拍档在白云,客户在清远,工厂装货一般在晚上凌晨来装,比较难以去异地看货。 - 常见问题
快递出口必须使用一达通报关吗? - 常见问题
离岸账户汇款时需要选择怎样的汇款路径? - 常见问题
公司介绍填写规则 - 常见问题
系统推荐的RFQ与发布的产品有没有关系? - 常见问题
信用证订单操作到一半,客户的买家要求清关资料抬头是客户公司,怎么处理? - 常见问题
CBNData海外首秀,在淘宝大学“阿里巴巴环球课堂”分享零食消费趋势
上传备案单证什么时候需要完成? - 常见问题