Android國際化中用到的國家/地區 語言縮寫代碼
原文:https://blog.csdn.net/landi_web/article/details/6864230
internationalization (國際化)簡稱 i18n,因為在i和n之間還有18個字符,localization(本地化 ),簡稱L10n。
一般用語言_地區的形式表示一種語言,如 zh_CN, zh_TW.
各國語言縮寫 https://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php
國家和地區簡寫 https://www.iso.org/iso/en/prods-services/iso3166ma/02iso-3166-code-lists/list-en1.html
國家_地區語言速查表:https://www.cnblogs.com/Mien/archive/2008/08/22/1273950.html
常見的有:
zh_cn: 簡體中文
zh_hk: 繁體中文(中國香港)
zh_tw: 繁體中文(中國台灣地區)
en-hk: 英語(香港)
en_us: 英語(美國)
en_gb: 英語(英國)
en_ww: 英語(全球)
ja_jp: 日語(日本)
ko_kr: 韓文(韓國)
在Android工程的res目錄下,通過定義特殊的文件夾名稱就可以實現多語言支持。比如我們的程序兼容簡體中文、英文,在values文件夾中建立默認strings.xml,再建立values-zh-rCN文件夾。
在每個文件夾裏放置一個strings.xml,strings.xml裏是各種語言字符串。如果涉及到參數配置類xml文件夾名稱也要改成xml-zh、xml。這樣在android的係統中進行語言切換,所開發的程序也會跟著切換語言。
Resources resources = getResources();//獲得res資源對象 Configuration config = resources.getConfiguration();//獲得設置對象 DisplayMetrics dm = resources .getDisplayMetrics();//獲得屏幕參數:主要是分辨率,像素等。 config.locale = Locale.SIMPLIFIED_CHINESE; //簡體中文 resources.updateConfiguration(config, dm);
最後更新:2017-04-02 06:52:11