351
新東方
微信居然將“Black Foreigne”自動翻譯成“黑鬼”
圖:微信就將“黑人”翻譯成“黑鬼”致歉
注:nigger,一般指黑鬼,延伸意思為社會地位低下的人,是一個帶有侮辱性質的詞語,盡量不要使用。
nigger和nigro來自“黑色”的拉丁語niger(陽性)和nigra(陰性),引至英語裏,意思也差不多是“黑的東西”所以是蔑稱。
日前,微信對此事進行道歉:“我們非常抱歉不當的翻譯,在收到用戶的反饋後,我們馬上解決了這個問題。”微信還指出,平台使用的是人工智能翻譯軟件,AI是在經過大量文本訓練後給出翻譯結果,並且至關重要的是,翻譯軟件會充分考慮其上下文,這很有可能會引發誹謗嫌疑。
據悉,識別模式是語言AI的核心,語言AI是在關聯詞模式下提取詞語。例如,在2016年,研究人員測試了穀歌文本算法與新聞抓取工具之間的關聯,出現的結果錯誤泛濫: “艾米莉”被翻譯成“烏木”,“煎餅”對應的“炸雞”‘更離譜的是,“男人”竟被翻譯成“女人”, “醫生”被稱為“護士”。
“AI可以說更像人類一樣思考。可悲的是,他們正在學習我們提供的最糟糕的東西。外媒指出,這在本質上是如何“教導”AI識別種族主義歧視的問題?
最後更新:2017-10-14 10:58:41