阅读165 返回首页    go iPhone_iPad_Mac_apple


中美“美食网红”大PK,哪款是你的菜?

因为吃,两个陌生人会成为朋友,因为吃,世界变小了!美食带给人美好品质的享受,美食也让我们的交友圈变大,那今天我们就收集了“深受外国人喜爱的中国菜”,以及“我们喜欢的美国网红菜”,到底哪个更受喜欢,来看看吧!

Crowd-pleasing Chinese dishes

深受外国人喜爱的中国菜

No.1 Egg & tomato stir fry: 番茄炒蛋

Egg & tomato stir fry: 番茄炒蛋

也可以说:

Stir-fried egg & tomato

Stir fry: 炒、翻炒

“家常菜”英语

Down-home cooking: 家常菜

Home style cooking: 家常菜

Down to earth: 接地气

You can quickly whip up at home.

自己在家很快就能做出来

路边小饭店

Hole in the wall places:

路边小饭店, 像盖浇饭、兰州拉面店

Big fancy restaurants don't even offer tomato and egg stir fry.

高级一点的饭店都不卖番茄炒蛋

外国人为什么喜欢?

It's a basic and safe dish.

简单、安全的选择

Foreigner-friendly flavors.

外国人容易接受的口味

Tasty and healthy

好吃又健康

It's new since it's hard to find in America.

很有新鲜感,因为美国没有。

Don't overthink it. Order this dish and you'll make your foreign friends very happy.

大家别多想, 点份番茄炒蛋,外国朋友保准很开心。

No. 2 Kung pao chicken: 宫保鸡丁

Kung pao chicken: 宫保鸡丁

*Kung pao是广东话发音,很多中国菜的英语菜名受早期广东移民影响,都取粤语发音。

外国人为什么喜欢?

The American version is sweet, not spicy:

美国版比较甜,不辣

But this dish has flavors and texture that foreigners love.

但是这道菜集合了外国人喜欢的味道和口感.

No.3 Squirrel fish: 松鼠鱼

Squirrel fish: 松鼠鱼

松鼠鱼有两种叫法:

Pine nut fish: 松子鱼

外国人为什么喜欢?

It has the sweet & sour flavor which foreigners love.

有外国人非常爱的酸甜口味

Deep-fried on the outside, tender inside.

外面炸过脆脆的,里面肉很嫩

Not a lot of bones:刺不多

No.4 Big-plate chicken: 大盘鸡

Big-plate chicken: 大盘鸡

大盘鸡也有两种叫法:

Big-plate chicken

Big chicken plate

外国人为什么喜欢?

Generous portion, economical: 分量很大, 经济实惠

All-in one dish: 一盘菜什么都有

Down to earth: 接地气、实在

Tips:好像都是大鱼大肉

"大鱼大肉"英语怎么说?

Big fish, big meat

Hearty protein food 实实在在充满蛋白质的食物

No.5 Chinese salad: “凉拌菜”

Chinese salad.“凉拌菜”

凉拌菜的不同说法:

Chinese salads

Cold-mixed dishes

Cold appetizers

Chinese cucumber salad: 凉拌黄瓜

外国人为什么喜欢?

Refreshing but flavorful: 既清爽, 又口味丰富

餐桌礼仪:夹菜压力大

Table manners/dining etiquette: 餐桌礼仪

Tips:很多外国人不习惯别人夹菜

Grab the food with chopsticks and put it on their plate: 夹菜放到别人盘子里

与其夹菜,不如说这两句:

Try it: 试试看

Give it a try: 试一下

Communal eating: 大家一起吃

American Trendy Food

美国网红食物

No.1 Poké: 生鱼片盖沙拉

Poké: 生鱼片盖沙拉

最适合中国人口味的美国网红食物

想减肥、又不想牺牲美味的朋友一定要了解这道菜!

Poké /poʊˈke/是什么?

Hawaiian fusion food: 源自夏威夷的融合菜

combination of Japanese and Western food: 日本料理和西餐的结合

Raw fish cubes on raw veggies, rice or noodles: 里面有调过味的生鱼丁、可以放在生蔬菜、寿司饭或者冷面上

Poké的特色是生鱼不是片、而是丁,并且先调味:

Raw fish: 生鱼

Cube: 丁

Slice: 片

Marinated: 调味、腌制

Poké bar: 北美的麻辣烫

You can customize your poké by choosing different ingredients and base:

可以自选底料和生鱼块,做出适合自己口味的poké。

Poké里不可少的蔬菜配料:

Edamame: 毛豆, 发音是 /ˌɛdəˈmɑːmeɪ/

Cilantro: 香菜

Daikon raddish: 樱桃萝卜

Avocado: 牛油果

Calorie-conscious food: 低卡食物

Get in shape for summer: 夏日瘦身

总之这是一款特别适合我们中国人口味的美国网红菜!

No.2 Kombucha:恐怖茶

Kombucha:恐怖茶

这款网红饮料的味道实在太非主流了!

啥是恐怖茶?

Kombucha:红茶菌,又名菇茶。味道让人一言难尽!

"Terrible tea": 很恐怖的茶

Scoby: 细菌和酵母共生体

Kombucha tastes aweful, but has many health benefits.

恐怖茶虽然很难喝,但是健康功效很多.

Fermented: 发酵过的

Antioxidants: 抗氧化素

Enzyme: 酵素

No.3 Zoodles: 不含面粉的蔬菜面

Zoodles: 不含面粉的蔬菜面

Zoodles是啥?

Zucchini+noodle=zoodles

Zucchini [zu'kini:] 意大利节瓜、意大利西葫芦

Noodles: 面条

Zoodles是完全不含面粉的,把意大利节瓜弄成面的形状。

Zucchini isn't as watery as cucumber.

意大利节瓜不像黄瓜那么水.

It's a type of squash: 是一种南瓜属植物

Organic: 有机的

GMO (genetically modified organism): 转基因

Zoodles have a similar texture to noodles and pasta but very light.

质地和面很像,但是清爽多了.

Soak up the sauce: 充分吸收酱汁.

You can make cold noodles with zoodles.

可以做中式冷面.

You can also make pasta style zoodles.

也可以做意大利面.

最后更新:2017-10-08 00:29:42

  上一篇:go 江西土菜馆开张啦!美食吃到你嘴软,奖品拿到你手软!
  下一篇:go 杭州那些隐匿于江湖的餐馆,美味又独特