阅读695 返回首页    go iPhone_iPad_Mac_apple


英语“神翻译”夫妻肺片,让人哭笑不得,鹿晗都要醉啦!

相信很多人都见过各种各样的“神翻译”,譬如下面这些:

“麻婆豆腐”被翻译成 “Tofu made by woman with freckles(一脸雀斑女人做的豆腐)”;

“夫妻肺片”更是译得血腥—— “Husband and wife's lung slice(丈夫和妻子的肺片)”;

还有“小心滑倒”被翻译成 “carefully slip(小心地滑)”

……

我们自己看着这些神翻译都哭笑不得,更别说歪果友人。

再看看下面这些“晃眼”的翻译,真是不忍直视啊!

XIAN PEOPLE,是个什么鬼?宝宝见的世面少......

大神,“一米线”这里的“米”能吃么?

“你好,请问这条路是去白宫的么?我找川普有点事......”

网友的脑洞......一个宇宙都填不满!

吴刚这么翻,那嫦娥是不是就是“Lady of the Moon”?

对于这些不走心,也不走肾的神翻译,是不是也是醉啦!

因为就在前几日,国家质检总局(AQSIQ)、国家标准委(SAC)联合发布《公共服务领域英文译写规范》系列国家标准,为公共领域英文译写提供了规范、准确、权威的参照,适用于全国范围。

下面我们就直接po图啦~~ (专门挑出食物部分发布,适合吃货收藏!哈)

最后更新:2017-10-08 08:10:22

  上一篇:go 让你在家当大厨!今日推荐:麻婆豆腐!比饭店里做的还正宗
  下一篇:go 美食街、掏牛锅——2017杭州龙门古镇民俗风情节也太独具匠心了吧!