閱讀53 返回首頁    go 絕地求生:大逃殺


管《絕地求生》叫“吃雞”!對不起,首先你要有那個技術!

首先,這款遊戲並不叫玩家口中的“吃雞”,人家的名字是《絕地求生,大逃殺》!英文名字“PlayerUnknown's Battlegrounds”!那為什麼各類玩家都管它叫“吃雞”呢!這得益於遊戲最終勝利的時候,係統會說一句“Winner、Winnder,CHicken Dinner。”簡單直白的意思翻譯過來就是“勝者、勝者、享用雞排飯”的意思。

其次,絕地求生(Playerunknown's Battlegrounds),是Bluehole與《H1Z1》、《 武裝突襲3》“大逃殺”模式製作人Playerunknown合作開發的一款開放世界策略射擊遊戲,采用 虛幻4引擎製作。 是一款大逃殺類型的遊戲,每一局遊戲將有100名玩家參與,他們將被投放在絕地島(Battlegrounds)的上空,遊戲開始跳傘時所有人都一無所有,之後依賴於後期收集或是相互幫助達到目的的一款遊戲。(嘿嘿,廣而G之一下)。

也就是說,並不是每個人都能聽到最終的“Winner、Winner,CHicken Dinner”這句恭喜語的,因為每次“絕地求生”的加入人員數量為100名!(這對於一款射擊遊戲來說,存活到最後是相當有難度的!)而最終,隻能一個人或是一組小隊才能拿到第一名!其餘的大部分人員,都被當作“菜雞”淘汰了 !而接下來想必你也沒有耐心靜下來來觀察別人怎麼玩怎麼取勝的上進心裏,多半是退出遊戲,再來一局罷了。

有些人會問,為什麼係統會在最後說出一句“Winner、Winner,Chicken Dinner”的恭喜語呢?為啥不是“Congratulations,You Are Number One!”再或者“Yech~你最牛叉”呢?因為這句“Winner、Winner、Chicken Dinner”是有典故的,這裏給你普及一下,別跟著人家“吃雞吃雞”的隨波逐流,自己又不懂啥子意思!阿Q一樣!

“Winner、Winner、Chicken Dinner”是一個西方典故,有點類似於中國的成語故事那種,原文大致意思是“Years ago,every Las Vegas casino had a 3 piece chicken dinner with potato and veggie for $1.79. A standard bet back then was $2.00, hence when you won a bet you had enough for a chicken dinner”

翻譯過來就是:“在很久很久以前,每一個L Vegsa賭場的都設有一種包涵“三塊雞排、少量蔬菜或土豆”的咖喱飯,售價1.79美刀,而在當時,如果你贏了一場賭局,你至少能拿到2美刀的回扣,進而你就可以用這2美刀去買一份雞排飯去墊肚子拉!”所以,到後來形成了短語典故“Winner、Winner,Chicken Dinner!”這有點像你在“英雄聯盟主題網咖”拿到了一次“五殺”!之後獎勵你10元現金,再之後你用這錢買了一份雞排飯一個道理。

知道了嗎?你隻有拿到“五殺”才能獲得10元現金獎勵,才能吃到墊肚子的“雞排飯”,反觀《絕地求生,大逃殺》也是,你隻有拿到了第一名,才能管《絕地求生,大逃殺》稱之為“吃雞”,否則,對於那些半路就被淘汰,或是從接觸《絕地求生》到現在還沒拿過一次“第一名”的你或者你的豬友來說,你或你們完全沒有對“絕地求成”喊出“吃雞”的權利!

想想“阿Q正傳”中“趙老太爺”的兒子中了秀才,“阿Q”為了套近乎也跑去賀喜並聲稱自己也姓“趙”,結果被“趙老太爺”一個嘴巴打跑啦!《絕地求生》也是,“吃雞”的稱唿屬於那些拿到過“第一名”的勇士或團隊!還有,什麼事情都要弄清楚,跟著“吃雞”,背後的典故都不知道,多丟臉啊!

最後還是相對那些使用外掛“吃雞”的遊戲玩家選手,希望你們%%…@#…(省略100W字),好啦,今天就到這裏,希望大家都能拿到Number One!少點FU bd K,多點“吃雞”!秋天到了,注意穿衣,不要感冒,那樣“吃雞”不香啦!

最後更新:2017-10-17 21:26:12

  上一篇:go 絕地求生主播使用外掛事件始末:魔音糯米去韓國懟遊戲公司!
  下一篇:go 究竟什麼樣的人喜歡在《絕地求生》中使用外掛?意義是什麼?